ブッシュの英語が気になる
2004年 10月 23日
【参考URL】コイズミ氏は「いい人物」 米大統領、選挙演説で称賛
もうここまで来ると、男女の場合でもそうだけど、相手を縛る種類の愛だね。これでめったなことでは相手の意向に逆らうことなんてできないし、万一逆らった場合は今までの愛がそのまま憎しみに変わるパターンに思える。
このニュース記事に興味を持ったのはその部分ではなく、英語がぺらぺらの私(死)としては「いい人物」の部分の英語が気になる。
man of character とか personalityとかを使って言うことができるかもしれないけど、ブッシュは英語が苦手みたいだし、おそらく・・・
He is a good man!
と言ったのではないか。演説は簡単な英語を使うしね。
個人的な印象では、仲がいい人同士あるいは年上が年下に向かって「good man!」とウィンクしながら親指を突き立てて言うのは海外でよくあった。言われて悪い気はしない。というわけでおそらく上の小学英語で当たっていると。
あなたも友人には、親愛の情を込めてウィンクしながら親指たてて「ぐっめぁぁん!」というとますます親密になれますよ。
もうここまで来ると、男女の場合でもそうだけど、相手を縛る種類の愛だね。これでめったなことでは相手の意向に逆らうことなんてできないし、万一逆らった場合は今までの愛がそのまま憎しみに変わるパターンに思える。
このニュース記事に興味を持ったのはその部分ではなく、英語がぺらぺらの私(死)としては「いい人物」の部分の英語が気になる。
man of character とか personalityとかを使って言うことができるかもしれないけど、ブッシュは英語が苦手みたいだし、おそらく・・・
He is a good man!
と言ったのではないか。演説は簡単な英語を使うしね。
個人的な印象では、仲がいい人同士あるいは年上が年下に向かって「good man!」とウィンクしながら親指を突き立てて言うのは海外でよくあった。言われて悪い気はしない。というわけでおそらく上の小学英語で当たっていると。
あなたも友人には、親愛の情を込めてウィンクしながら親指たてて「ぐっめぁぁん!」というとますます親密になれますよ。
by blinkey
| 2004-10-23 23:56
| 雑学・その他